你的当前位置: 首页 > 摩鑫平台

外交部的“冷艳美人”,工作上不苟言笑,生活中是“爱笑的女孩”

发布日期:2021-06-22 21:28:22 点击次数:

前段时间中美高层战略对话火上了热搜,中国外交部美女翻译官张京再次刷屏网络,被网友频频点赞。

会议之后,张京的现场翻译更是引来大批外网粉丝,都说一袭黑色正装,沉稳大气的张京无论是在形象气质还是业务能力上都吊打美方的女翻译。

网络还有网友指责,美方的翻译员在如此庄严肃穆的场合竟染了一头紫发,大骂其不伦不类。

总而言之,在这场历史性的会晤,中国凭借不卑不亢的姿态完胜美方,而这其中,张京的表现也是可圈可点。

其实这已经不是张京第一次刷榜热搜了,早在2013年的两会会议上,她就凭借认真冷艳的表情照片,火爆全网,被国民赞称为外交部的“冷艳美人”。

2013年十一届全国人大一次会议上,张京作为外交部的翻译官陪同国家领导出席记者会,一般像这种重大的场合,记者拍摄的焦点都在重要的官员和发言的领导人身上。

就算翻译工作人员偶然出现在画面里,也是被连带地捎上,正因为如此,张京从来没有介意过。

但这次摄影师却将镜头意外的朝向张京的身上,并将她当做主角拍摄了下来,或许是她那漂亮的相貌和冷漠的气质冲撞在一起格外的引人注目。

像这样庄严肃穆的国家会议,出席的人员都是一脸庄正严肃,作为翻译官的张京也不例外。

因为在这种场合下,翻译官要做到同声翻译,也就是说要做到与讲话者同样的速度进行翻译。这也就要求翻译员必须专心致志,不能有一丝分神,否则就可能会漏听和错听。

在会议上,张京在捕捉国家领导人的讲话信息后,争分夺秒地记录下来,用最快的时间将信息在脑子里转成英文,并用流畅优美的发音翻译出来。

后来视频流传到了网上,迅速引起了网友的讨论,大家都在询问这个冷艳的翻译员是谁?始于颜值,陷于才华,当那一口流利的英文对着镜头讲出来之后,网友纷纷赞叹。

张京在网络的意外走红,越来越多的人关注起外交部的冷艳女翻译,没过多久,张京的个人履历就被扒出一个底朝天。

想不懂外貌冷艳的女神竟然来自温婉秀润的江南,从小在杭州长大的张京,竟然不是一个柔弱怜惜的“妹子”,反观她一路走来,都被身边的朋友高呼““彪悍”、牛掰”。

张京从小立志成为一名外交官,能够成为一个独立自信的女性翻译员。

而实现这个梦想的前提条件就是能够讲出一口流利的英文,因此小时候的张京在英语的学习上从不敢有半分松懈。

初中毕业以后,张京就凭借名列前茅的成绩考上了浙江外语学校,那所学校是浙江当地除了名的重点学校,无数成绩优异考生心中的“白月光”。

众所周知,进了这样的学校便相当于半只脚踏进了清华北大。

但对于学霸的张京来说,只是正常发挥的水平。

进入学校的张京面对亲朋好友的恭贺夸耀没有滋生半点矜傲的心理,反而认为自己身处优秀的圈子,身旁高手如云,自己不敢掉以轻心。

高中三年,张京的各项成绩排名都是顶尖的,尤其在英语这一特长上,整个学校几乎无人出其左右。

学校的英语演讲比赛更是次次赢得满堂喝彩,而且在高中的时候就取得了一笔不菲的奖学金。

张京并没有像其他人那样将这笔钱花出去买一些自己喜欢的物品,她拿着奖学金选择了游学英国,而这也是想要更好的锻炼自己的英语口语能力。

在游学英国的那段时间,她结识了一名当地同龄的女高中生,两人的人生观、价值观出奇的一致,身在异乡,能遇到志同道合的朋友这是何其的幸运。

很快,回国之后的张京迎来了她人生的重要转折点----高考。

那个时候,凭借张京的成绩,考进清华北大绝对不是难事,学校的老师也都对她给予厚望。

但自小有主见的张京却选择了另一条道路,抛弃进入学子梦寐以求的清华北大。

面对老师接踵而来的思想工作,张京固执倔犟的选择了中国外交学院。

因为她从没有忘记自己想要成为一名优秀外交官的梦想,而现在通过多年的努力,她终于可以实现,也怎么可能因为别人的劝说而放弃。

不久之后,学校便传来张京被保送到中国外交学院的消息,张京似乎离自己外交官的目标更近了一步。

进入大学之后的张京更是肆意地展露自己的光芒,在校期间,她曾多次参加英语竞赛。

还获得过第十届“外研社杯”全国英语辩论赛的冠军、第十届“21世纪杯”全国英语演讲比赛的亚军。

除了在英语上体现的优势,张京在体育上也是有自己的爱好,她喜欢打排球。

除此以外,在学校的各种大型文艺汇演上也能看到她的身影,时而是掌控全场的优雅主持人,时而是舞台上婀娜多姿的舞蹈演员,时而一挥笔墨便出一幅画作的艺术家。

这样的张京,惊艳了身边所有的朋友,成为学校的风云人物,更是被学弟学妹们尊称为“牛掰学姐”。

但这些对张京来说还远远不够,舞蹈、唱歌、画画这些也都是她的业余爱好,她清楚地知道自己真正的梦想是成为一名外交官。

2005年,她曾代表外交学院参加全国英语大赛的时候,全程用英语演讲了一篇《全球化影响与中国传统价值观》。

那清冷沉稳的气质配上流利优美的发音,张京的演讲艳惊四座,收获到了评委们的一致好评。

外交部的“冷艳美人”,工作上不苟言笑,生活中是“爱笑的女孩”(图1)

2007年,张京从外交学院毕业之后,便迫不及待地向中国外交部提交了简历。

当时外交部对外招收200名各类语言的翻译员,无数的研究生和本科生挤破脑袋想要被眷顾选中。

然而想要进入中国外交部当翻译官不是那么容易的事情,因为无数报名的学生都要经过严格的“魔鬼训练”。

即便熬过了艰难的训练,也还是只有百分之四的学生被录用。

进入了翻译室,也不是一劳永逸的事情,它不像公务员这样的职业,一考上就是铁饭碗。翻译员还要面临随时被刷掉的可能性。

凭借多年扎实英语能力,成功被录取的张京,还要再经历长达六年左右的特训,才能有可能成为国家领导人的贴身翻译,获得会议出镜的机会。

无论是2013年的两会会议上意外的走红,还是2021年被网友再次封神的“冷艳美人”,张京始终都是宠辱不惊,沉稳干练。

而这样优秀的女翻译员,也成功的走出国门被外媒所知。

2021年4月的中美高层战略对话会议上,美国开场便气焰嚣张地给中国一个下马威,在开场的致辞中,发言超时,还对中国进行无理的指责攻击,意图挑起事端。

面对美方的无理取闹,我国中央政治局委员、中央外事工作委员会办公室主任杨洁篪决定不再以忍让的态度对待美国。

而是抓住对方言语的漏洞,据理力争,进行强有力的反击。

“我们把你们想的太好了,我们认为你们会遵守基本的外交礼节,所以我们刚才必须阐明立场!”

“你们没有资格在中国的面前说,你们从实力的地位出发同中国谈话。中国人不吃这一套!”

在这场唇枪舌战中,杨洁篪发言时长长达二十分钟,并且这些都不是事前准备的发言稿,而是因为美方的恶劣态度,而临时的一场脱稿发言。

这样的内容很明显造成翻译人员工作上难度的增大,但镜头切换到张京这边,因为带着口罩,人们只能从她的眼神中读到了临危不惧和从容淡定。

在杨洁篪发言完毕之后,便转身对王毅说:“王毅,你也说两句吧!”

王毅深知刚才那二十分钟的发言已经是翻译工作者的考验,便抬手示意了一下张京。

恰好此时的张京,微笑淡然地提出了一句:“我先翻译一下。”

或许是会场上的局势太剑拔弓弩,杨洁篪笑着调侃了一句:“还要翻吗?”

张京有些无奈地自嘲地笑了一下。

杨洁篪也是翻译出身,他意识到自己发言的时间过长,便又调侃了一句:

“It's a test for the interpreter.”

“这对翻译员来说是一个挑战。”

随后美方国务卿布林肯也适时的调整了态度,诙谐地说道:

“We are going to give the translator a raise.”

“我们应该给翻译加薪酬。”

张京笑着说:“我先翻译一下。”

随即,她便是气质沉稳,发音标准地完成了一大段的口译任务,总共用时14分钟。

其实很多人想象不到这其中的艰难,因为在这样顶级重要的场合中,杨主任的发言完全是临场发挥,这样翻译是不可能提前准备的。

全程二十分钟的时间里,张京在没有任何准备下,处变不惊,完成速记、速翻,一气呵成。

这对翻译官来说,无论是心理素质还是专业能力都是一种严峻的考验。

而张京也凭借这次圆满完成任务,一跃成为翻译界的天花板之一。

同时对比美方频频失误的翻译人员,同为女性翻译者,高下立见!

其实像这样庄严肃穆的会议场合,翻译员的着装打扮都代表着国家的形象和颜面。

当天张京的打扮优雅大方且不喧宾夺主,而对比美方女翻译一头夸张的紫发和时尚的打扮,张京无疑代表中国向国际证明了中国的形象更胜一筹。

而这一段近二十分钟的口译,也被传上了外网,频频成为话题热搜,全世界都在夸赞中国的这位翻译员小姐姐的气质和业务能力给人们留下深刻的印象。

在这场中美的会议对战中,翻译员之间的比拼,中国明显占了上风,这也让网友们直呼大快人心。

张京“冷艳美人”的称呼也更是深入人心!

而张京对这举世誉之,表现得淡然多了,甚至这些对于她本人的生活和工作带来了一些不便和打扰。

早在之前那一次的走红,就有很多人都对张京的身份感到好奇,不断地跑到微博下面搜索张京的信息。

张京虽然在工作上是一个不苟言笑、气质高冷的形象,但是在生活中却是一个爱笑的女孩。

和所有正常人一样,张京工作之余也喜欢在刷微博,在网络平台上分享自己的生活,其中就有去各地旅游的打卡照片。

网友看到了都直呼这个女孩生活中笑起来的样子太甜了。

于是慢慢的,张京的信息被网友“扒皮”,虽然大家都是带着一种崇拜瞻仰的意味,但是不乏有些人抱着不端正的动机造谣生事。

于是张京私人信息被公开在媒体平台上,就连她的家人都没能幸免于难,引起了网友的广泛关注。

无奈之下,张京只能将自己微博改名,同时删掉微博里所有的帖子和图片。

对于意外的走红,张京并没有期待和意外,也不喜欢自己的家人和生活被网友讨论着。

她很清楚自己的位置,作为国家领导人的翻译人员,美名、容貌都不过是身上的一道枷锁,对她来说最重要的是业务能力的提升。

并在网络上向大家表示:

“我并不是什么冷艳美人。”

“我的工作代表的是国家,不希望受到外界过多的干扰。”

对张京而言,十六年前的梦想是当外交官,而十六年后自己的梦想已然实现。

对于翻译官的职位,那是她愿意为之奋斗一生的工作,因此比任何一个人都珍惜。

正如她曾经所言:

“成为一名外交官,对于女孩来说是非常困难的,但这同样也可以向世界证明,我是有勇气,有才干的。”

“我会在追求外交官的梦想过程中,成为一名英雄!”